FAQFAQ    SearchSearch  RegisterRegister 
 ProfileProfile   

同汉语位置相同的短语

 
Post new topic   Reply to topic    Link Chinese Forum Index -> Grammar and Vocabulary
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Sarah



Joined: 01 Aug 2006
Posts: 98
Location: London

china.gif
PostPosted: Sat Aug 05, 2006 3:59 pm    Post subject: 同汉语位置相同的短语 Reply with quote

同汉语位置相同的短语 Cool

aches and pains痛苦
affable and kind和善
ancient and modern古今
arts and science文理
bag and baggage提包和行李
black and white黑白
bucket and spade 桶和锹
brothers and sisters兄妹
bow and arrow弓和箭
bread and butter面包和黄油
crack and roar咆哮
cup and saucer杯子碟子
drunk and sober酒汉与清醒者
fair and square公正
far and away远离
far and near远近
fire and sword火与箭
first and foremost首先
first and last先后
fish and chips炸鱼和薯条
free and easy轻松自在
friend and foe朋友和敌人
forward and backward 前后
fun and pleasure娱乐
wife and children妻子和儿童
good or ill好歹(善恶)
great and small大小
hale and hearty健壮
ham and egg火腿鸡蛋
hammer and sickle锤子与镰刀
hand an foot手脚
head and shoulder头与肩
heart and soul心灵
heaven and earth天地
heavy and light重轻
high and low高低
hill and dale山谷
home and abroad 国内外
horse and cart马车
house and home家居
hue and cry喊叫
husband and wife夫妻
hustle and bustle熙熙攘攘
ifs and buts假设和转折
in and out进出
whole and all全体
import and export进出口
internal and external内外
judge and jury法官与陪审团
king and queen国王与皇后
ladies and gentlemen女士与先生
knife and pork刀叉
kith and kin亲戚
land and sea陆海
law and order治安
lean and lanky瘦长
leaps and bounds跳跃
light and shade光阴
long and short长短
lord and lady贵族与小姐
male and female男女
man and beast人与兽
man and woman男女
meek and mild温和
sweet and sour糖醋
more or less或多或少
mother and child母子
null and void无效
odds and ends零碎
officers and soldiers官与兵
old and trial久经考验
Oxford and Cambridge牛津剑桥
out and away出走
past and present过去与现在
weight and measures重量与尺寸
pick and choose选择
pots and pans坛坛罐罐
puffing and blowing吐烟吹气气
profit and loss盈亏
pros and cons正反
rack and ruin损坏
right and wrong正误
rough and tumble杂乱
rules and regulations规章制度
true or false真假
safe and sound安全
short and sweet少而精
skin and bone皮包骨
slow and sure慢而准
sooner and later早晚
sports and games运动与游戏
stocks and shares股票
stuff and nonsense胡说八道
tea and coffee清茶和咖啡
then and there当时当地
thick and thin厚薄
this and that这那
thunder and light雷电
time and tide岁月
to and fro来回
town and country乡村
twists and turns曲折
up and down上下
ups and downs盛衰
vice and virtue罪恶与美德
ways and means方法
wear and tear磨损
wind and weather风与天
come and go 来去
poems and essays 诗文

_________________
Welcome to Link Chinese!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
JuliaYang



Joined: 26 Jul 2006
Posts: 67
Location: London

china.gif
PostPosted: Sat Aug 12, 2006 10:02 am    Post subject: Reply with quote

Are they all nouns?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Changjinglu



Joined: 11 Aug 2006
Posts: 66
Location: London

uk.gif
PostPosted: Sat Aug 12, 2006 2:45 pm    Post subject: Learning Vocabulary - Opposites Reply with quote

One way I use to remember or group vocabulary is in opposites.
(反义词)
For example:

简单的:simple

堂吃 和 外带 Eat in or take away
室内 和 户外 Indoor and outdoor
日出 和 日落 Sunrise and sunset
起飞 和 降落 (飞机) Take off and landing
娇气 和 谦逊 Arrogance and humility

高级的:higher level

详细地说 和 短暂地说 To speak in detail or briefly.
收件人 和 寄件人 Recipient and sender
小市民 和 知识分子 Philistine and intellectual !! Smile

或者在话题中:例如:“银行“
提前 和 存款 withdraw money and deposit money
总收入 Very Happy 和 净收入 Crying or Very sad gross and net ! 我的工资!
开立账户 和 结束账户 to open and close and account.

I find I remember/learn vocabulary better this way.
Back to top
View user's profile Send private message
Changjinglu



Joined: 11 Aug 2006
Posts: 66
Location: London

uk.gif
PostPosted: Sun Aug 13, 2006 11:00 am    Post subject: Reply with quote

对不起,写错了!

提钱, 不是 提前
Back to top
View user's profile Send private message
Sarah



Joined: 01 Aug 2006
Posts: 98
Location: London

china.gif
PostPosted: Mon Aug 14, 2006 10:25 am    Post subject: Reply with quote

That is a good way! Very Happy
_________________
Welcome to Link Chinese!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Changjinglu



Joined: 11 Aug 2006
Posts: 66
Location: London

uk.gif
PostPosted: Mon Aug 14, 2006 5:15 pm    Post subject: Reply with quote

谢谢你,

还有关于词汇的问题。

回条,收据,发票。

All these three mean "receipt". Is there any difference in usage?
I mean, does one mean "invoice"? Are they all interchangeable?

提前谢谢你。
Back to top
View user's profile Send private message
Sarah



Joined: 01 Aug 2006
Posts: 98
Location: London

china.gif
PostPosted: Mon Aug 14, 2006 5:44 pm    Post subject: Reply with quote

Changjinglu wrote:
谢谢你,

还有关于词汇的问题。

回条,收据,发票。

All these three mean "receipt". Is there any difference in usage?
I mean, does one mean "invoice"? Are they all interchangeable?

提前谢谢你。


You can use 回条 to instead of 收据. They mean "receipt";
发票 means "invoice".

_________________
Welcome to Link Chinese!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Link Chinese Forum Index -> Grammar and Vocabulary All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


 
Top! Top!
eXTReMe Tracker