xiangmo
Joined: 15 Aug 2006 Posts: 16 Location: London

|
Posted: Thu Aug 17, 2006 2:01 pm Post subject: Tang Dynasty Poem ‘ 赠汪伦 To Wang Lun’ analysis |
|
|
lǐ bái chéng zhōu jiāng yù xíng,
李白乘舟将欲行,
hū wén àn shàng tà gē shēng 。
忽闻岸上踏歌声。
táo huā tán shuǐ shēn qiān chǐ,
桃花潭水深千尺,
bù jí wāng lún sòng wǒ qíng 。
不及汪伦送我情 。
To Wang Lun
Li Bai(Tang)
As soon as I get on the boat, ready to depart,
I hear from the shore loud song and dancing feet
The pond of Peach Blossoms, although a thousand feet
Is not so deep as Wang Lun's feeling when we part.
Comment
The four-line poem adpots two abrupt turns in tone
At first the poet says as ever that he is going to take a
boatready to depart when "suddenly" he hears the loud
song from the bankWe can well imagine him first
startling and then getting excited at spotting his friend-
the singer-who stands by the serenebeautiful Peach
Blossom PondThe second turning point is the use of
"not so deep as " in the comparison that the pond is not so
deep as the friendship between him and his friend-Wang
LunMoreover, the poet addresses his friend directly by
his name to enchance their intimacyThe insertion of
his friend's name contributes to the openness, sincerity
and independence of his character _________________ Chinese language is beautiful! |
|