FAQFAQ    SearchSearch  RegisterRegister 
 ProfileProfile   

Abbreviations 缩写

 
Post new topic   Reply to topic    Link Chinese Forum Index -> Grammar and Vocabulary
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Changjinglu



Joined: 11 Aug 2006
Posts: 66
Location: London

uk.gif
PostPosted: Mon Aug 21, 2006 7:30 pm    Post subject: Abbreviations 缩写 Reply with quote

我读书和听人说话时候,我遇到了一个困难。
关于缩写。

不知道怎么用,比如说,缩写或 full form.
例如:扫除文盲 - (eliminate illiteracy).
然后,可以说 扫盲。显然是缩写。
但是,when can I use abbreviations?
例如,我写文章时候第一次提到用扫除文盲,然后
以后用扫盲。是这样吗?

某个人说话时候,我总是误解因为我不认识缩写。
但是如果他们用完全的form (full form),我认识。

我知道没有解决,除了练习,再练习!
哎呀! Confused
Back to top
View user's profile Send private message
Guest
Guest





PostPosted: Tue Aug 22, 2006 2:49 pm    Post subject: Re: Abbreviations 缩写 Reply with quote

Changjinglu wrote:
我读书和听人说话时候,我遇到了一个困难。
关于缩写。

不知道怎么用,比如说,缩写或 full form.
例如:扫除文盲 - (eliminate illiteracy).
然后,可以说 扫盲。显然是缩写。
但是,when can I use abbreviations?
例如,我写文章时候第一次提到用扫除文盲,然后
以后用扫盲。是这样吗?

某个人说话时候,我总是误解因为我不认识缩写。
但是如果他们用完全的form (full form),我认识。

我知道没有解决,除了练习,再练习!
哎呀! Confused


When you write Chinese article, best do not use abbreviations. However, when you speak Chinese, you can use abbreciations all the time. Wink
Back to top
Changjinglu



Joined: 11 Aug 2006
Posts: 66
Location: London

uk.gif
PostPosted: Wed Aug 23, 2006 8:05 am    Post subject: Reply with quote

好的,我会试图。I will try. 谢谢你。
Back to top
View user's profile Send private message
jindeyun



Joined: 23 Aug 2006
Posts: 3

blank.gif
PostPosted: Wed Aug 23, 2006 10:28 am    Post subject: Reply with quote

Changjinglu wrote:
好的,我会试图。I will try. 谢谢你。

Smile 在汉语口语中,应该说"好的,我会试试"
Back to top
View user's profile Send private message
baiyanoldman



Joined: 08 Aug 2006
Posts: 28

china.gif
PostPosted: Wed Aug 23, 2006 5:36 pm    Post subject: Reply with quote

Changjinglu先生:你好!
在汉语中,我们可以采用缩减法,把较复杂的名称或词组简化,但又不影响其含义,这叫“简称”。这与英语 的“缩写”不同。英语的“缩写”是对于常用的词组(多为专用名)以及少数常用的词所采用的简便的写法。
汉语中,这种“简称”很常见。如:
中国共产党——中共 中国共产党中央委员会——中共党中央
中国共产党(北京市)委员会——中共(北京市)委
(北京市)教育委员会——(北京市)教委
化学肥料——化肥 扫除文盲——扫盲
还可以举出一些,可我不举了,请你接着写几个简称的词组,好不好?
至于写文章时是否需要在第一次写全称,之后用简称,这要看你写给谁看了。如果他了解其文化背景,那就直接用简称好了。
baiyanoldman
Back to top
View user's profile Send private message
Changjinglu



Joined: 11 Aug 2006
Posts: 66
Location: London

uk.gif
PostPosted: Wed Aug 23, 2006 8:07 pm    Post subject: Reply with quote

谢谢您,

好的我先研究一下几个简称词组,后写给你。

我知道 北京大学 - 北大, 人民大学 - 人大。 这样的。
我阅读时候试试找到别的例如。
Back to top
View user's profile Send private message
Changjinglu



Joined: 11 Aug 2006
Posts: 66
Location: London

uk.gif
PostPosted: Wed Aug 23, 2006 8:11 pm    Post subject: Reply with quote

最难的关于动词。
每个动词有两个字,
但是我认识在句子里面,只常用一个字。
这个我要习惯特别听着时候。
有的时候I cannot catch the verb someone is saying because it is 简称的。
上下文关键的。Context is key I think.
Back to top
View user's profile Send private message
xiaoqian



Joined: 20 Aug 2006
Posts: 16

blank.gif
PostPosted: Fri Aug 25, 2006 4:17 am    Post subject: Reply with quote

Changjinglu wrote:
谢谢您,

好的我先研究一下几个简称词组,后写给你。

我知道 北京大学 - 北大, 人民大学 - 人大。 这样的。
我阅读时候试试找到别的例如。

Cool 你学得很认真,真不错。但有三个地方我觉得你应该注意一下:
1、“等等”----这是一个多义词,通常用来叫别人等一会儿。for example:请你等等我。但还有一个意义就是:如果要说的话有很多,但因为时间不够或者其他原因不想说完,就可以用“等等”这个词。for example:我知道很多大学,有北大、人大、川大,等等。
2、“找到”----一般是指结果,是已经完成了的动作。for example:我已经找到了那支铅笔。 如果还没有结果,就可以用“找找” or "找一找”,指正在做或即将完成的动作。for example:那本书不知放在哪里了,我去找一找。
3、例子 -----名词,指可以做依据的事物。for example:让我们来举一个例子。 例如----动词,指举一例子的这个动作。for example:颜色有很多种,例如:红色、蓝色、绿色。
Smile所以,你的 最后一句最好这样说:“我在阅读的时候试试找一找别的例子”
Back to top
View user's profile Send private message
Changjinglu



Joined: 11 Aug 2006
Posts: 66
Location: London

uk.gif
PostPosted: Fri Aug 25, 2006 11:38 am    Post subject: Reply with quote

好的,我现在理解。谢谢你。
Back to top
View user's profile Send private message
JuliaYang



Joined: 26 Jul 2006
Posts: 67
Location: London

china.gif
PostPosted: Fri Aug 25, 2006 12:10 pm    Post subject: Reply with quote

You should say ' 我现在理解了'.
i guess you know why to put '了'?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Changjinglu



Joined: 11 Aug 2006
Posts: 66
Location: London

uk.gif
PostPosted: Fri Aug 25, 2006 12:37 pm    Post subject: Reply with quote

Embarassed
我知道,对不起老师。
不好意思,你总是告诉我但是我马上忘了 了?
Do I need 了 here? Sad
Back to top
View user's profile Send private message
JuliaYang



Joined: 26 Jul 2006
Posts: 67
Location: London

china.gif
PostPosted: Fri Aug 25, 2006 12:42 pm    Post subject: Reply with quote

Changjinglu wrote:
Embarassed
我知道,对不起老师。
不好意思,你总是告诉我但是我马上忘了 了?
Do I need 了 here? Sad


hehe, you need 了here, because this is also a new situation, right? Smile
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
baiyanoldman



Joined: 08 Aug 2006
Posts: 28

china.gif
PostPosted: Wed Aug 30, 2006 4:48 pm    Post subject: Reply with quote

Changjinglu wrote:
最难的关于动词。
每个动词有两个字,
但是我认识在句子里面,只常用一个字。
这个我要习惯特别听着时候。
有的时候I cannot catch the verb someone is saying because it is 简称的。
上下文关键的。Context is key I think.

1.动词可以有两个字,也可能只有一个字。如:学习、研究、进行、开始、停止、走、有、会、是、在、回、爱、恨......
2.“但是我认识在句子里面,只常用一个字。”应改为:“但是我发现在句子里常常只用一个字。”
3.“这个我要习惯特别听着时候。”应改为:“我要习惯这种用法,特别是在听别人讲话的时候。”
4.“简称的”应改为:“简化了的”。
5.“上下文关键的”应改为:“看来上下文的意思要搞清楚是关键”。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Link Chinese Forum Index -> Grammar and Vocabulary All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


 
Top! Top!
eXTReMe Tracker